MAQUINE

Publication-Ready Localization

From Source Manuscript to Localized Publishing Package

Maquine turns a source-language manuscript into a structured localization package ready for the rightsholder's publishing workflow.

Publication-Ready Localization materials arranged for a Maquine publishing review

Program Structure

A focused route from rights clarity to market-ready materials.

Each campaign path uses the same underlying discipline: authority, scope, editorial production, metadata, approval, delivery, and the right next conversation.

Deliverables

A package can include localized manuscript, revision notes, metadata, copy, glossary, style decisions, QA notes, and delivery guidance.

Translation and revision

Translation is paired with revision, editorial judgment, consistency checks, and category-aware language decisions.

Editorial adaptation

Tone, idioms, cultural references, title strategy, and reader expectations are adapted for the target market.

Proofreading

Proofreading and QA reduce avoidable errors before files enter the rightsholder publishing workflow.

Metadata and copy

Store descriptions, keywords, title/subtitle options, author bio notes, and category guidance support discoverability.

Delivery files

The rightsholder receives organized materials for print, ebook, distributor, or partner handoff depending on scope.

Control Note

Publishing control stays defined.

In a standard localization partnership, the rightsholder remains the publishing decision-maker. Any publishing role, rights license, royalty share, exclusivity, term, territory, format, or reversion condition belongs in a separate written agreement.

Do I transfer my rights to Maquine?

Not in a standard localization partnership. The rightsholder keeps publishing control. Any rights license, royalty share, or publishing role must be separately agreed in writing.

Can Maquine help if I want to publish the localized edition myself?

Yes. Maquine can deliver the localized package while you publish, distribute, price, advertise, and collect royalties through your own channels.

Can compensation include royalties?

Yes. Depending on the project, compensation may be structured as a fixed localization fee, a deferred fee, a royalty share, or a hybrid model.

Does Maquine publish every title it localizes?

No. Localization partnerships and Maquine-published editions are separate paths. A Maquine edition requires a separate written agreement.

Which languages does Maquine specialize in?

Core pairs include English, Portuguese, Spanish, Italian, and French, with a focus on English to Portuguese, English to Spanish, Spanish to English, Spanish to Portuguese, Portuguese to English, Italian to Portuguese, Italian to English, and French to English.

Can Maquine help before a book fair?

Yes. Maquine can prepare rights sheets, sample translations, pitch copy, catalog entries, market notes, and follow-up materials for rights conversations.

Can Maquine work with indie authors?

Yes. Indie authors with clear rights, strong backlists, series potential, proven readership, or category momentum can be a strong fit.

Can Maquine work with publishers?

Yes. Small and independent publishers can use Maquine to evaluate backlists, prepare foreign edition packages, and build rights materials.

Inquiry

Send enough context for a useful first review.

Share the title or catalog, rights position, source language, target market, and the partnership model you want to explore.